Układ alfabetyczny opowiadań:
- Biała cisza (The White Silence): zbiór Syn Wilka (nowe tłumaczenie)
- Bóg ojców swoich (The God of His Fathers): zbiór Bóg ojców swoich (nowe tłumaczenie)
- Córka Aurory (The Daughter of Aurora): Zbiór Bóg ojców swoich (nowe tłumaczenie)
- Człowiek z blizną (The Man with the Gash): zbiór Bóg ojców swoich (nowe tłumaczenie)
- Do człowieka na szlaku (To a Man on a Trail), wcześniejsze tłumaczenie jako Za zdrowie wędrowca na szlaku: zbiór Syn Wilka (nowe tłumaczenie)
- Dowcip Porportuka (The Wit of Porportuk), wcześniejsze tłumaczenie jako Przemyślny Porportuk: zbiór Stracona twarz (nowe tłumaczenie); Serce kobiety (przedwojenne tłumaczenie)
- Hart ducha kobiet (Grit of Women) – wcześniejsze tłumaczenia znane jako Serce kobiet, przy czym przedwojenne tłumaczenie dość znacząco odbiega treścią od oryginału. Zbiór Bóg ojców swoich (nowe tłumaczenie)
- Jan, Nieskruszony (Jan, the Unrepentant): zbiór Bóg ojców swoich (nowe tłumaczenie)
- Kapłańska prerogatywa (The Priestly Prerogative): zbiór Syn Wilka (nowe tłumaczenie)
- Kobieta z plemienia Siwash (Siwash), wcześniejsze tłumaczenia jako Żona z plemienia Siwasz i Kobieta z plemienia Siwasz; zbiór Bóg ojców swoich (nowe tłumaczenie); zbiór Serce kobiety (przedwojenne tłumaczenie)
- Które sprawiają, że ludzie pamiętają (Which Make Men Remember) zbiór Bóg ojców swoich (nowe tłumaczenie)
- Ludzie z Forty Mile (The Men of Forty Mile), wcześniejsze tłumaczenie jako Ludzie z Czterdziestej Mili; zbiór Syn Wilka (nowe tłumaczenie)
- Mądrość szlaku (The Wisdom of the Trail): zbiór Syn Wilka (nowe tłumaczenie)
- Odejście Marcusa O’Briena (The Passing of Marcus O’Brien), wcześniej także jako Przygoda Marcusa O’Briena: zbiór Stracona twarz (nowe tłumaczenie)
- Odyseja Północy (An Oddysey of the North): zbiór Syn Wilka (nowe tłumaczenie)
- Pogarda kobiet (The Scorn of Women): Zbiór Bóg ojców swoich (nowe tłumaczenie)
- Rozpalić ogień (To Build a Fire) – jedno z najbardziej znanych opowiadań Londona: zbiór Stracona twarz (nowe tłumaczenie)
- Spot (That Spot) – opowieść o niechcianym psie, można ją przeczytać na naszych stronach. Wcześniejsze tłumaczenie jako Kochany Kleks. Zbiór Stracona twarz (nowe tłumaczenie)
- Stracona twarz (Lost Face) – wcześniej niepoprawnie przetłumaczone jako Zhańbione czoło (sic!); elementy polskie; zbiór Stracona twarz (nowe tłumaczenie)
- Syn Wilka (The Son of the Wolf): zbiór Syn Wilka (nowe tłumaczenie)
- Tam, gdzie rozchodzi się szlak (Where the Trail Forks) – wcześniejsze tłumaczenie jako Rozstajne drogi; Zbiór Bóg ojców swoich (nowe tłumaczenie)
- U kresu tęczy (At the Rainbow’s End): Zbiór Bóg ojców swoich (nowe tłumaczenie)
- W dalekim kraju (In a Far Country): zbiór Syn Wilka (nowe tłumaczenie)
- Wielkie przesłuchanie (The Great Interrogation) – wcześniej w słabym tłumaczeniu i pod mylącym tytułem Wielka niewiadoma. Zbiór Bóg ojców swoich (nowe tłumaczenie)
- Zaufanie (Trust): zbiór Stracona twarz (nowe tłumaczenie)
- Żona Króla (The Wife of a King) – wcześniej także jako Małżonka króla; zbiór Syn Wilka (nowe tłumaczenie)
- Żółty Błysk (Flush of Gold): zbiór Stracona twarz (nowe tłumaczenie)